-
1 духвам
1. (за вятър) blow, puffдухна вятър a wind came up, ( поривисто) there was a gust of wind2. (угасявам с духане) blow out, puff out3. разг. (побягвам) make off, scoot, bunk, scram, take to o.'s heels, show a clean pair of heels; sl. mizzleда го духнеш ще падне he's as thin as a lath/as a shadow/as a waferдухвам някому под опашката kick s.o. out, fire s.o. sack s.o* * *ду̀хвам,гл.3. разг. ( побягвам) make off, scoot, bunk, scram, take to o.’s heels, show a clean pair of heels; разг. cut away, cut loose; sl. mizzle, vamoose; ( изчезвам) take French leave; амер., разг. fly the coop; англ., разг. do a flit; • да го духнеш ще падне he’s as thin as a lath/as a shadow/as a wafer; \духвам някому под опашката kick s.o. out, fire s.o., sack s.o.* * *1. (за вятър) blow, puff 2. 2, (угасявам с духане) blow out, puff out 3. ДУХВАМ някому под опашката kick s.o. out, fire s.o.. sack s.o 4. да го духнеш ще падне he's as thin as a lath/as a shadow/as a wafer 5. духна вятър a wind came up, (поривисто) there was a gust of wind 6. разг. (побягвам) make off, scoot, bunk, scram, take to o.'s heels, show a clean pair of heels;sl. mizzle -
2 опашка
1. tail(на лисица) brush(на заяк. елен) scut(на паун) trainотрязана/с късена опашка a docked tail, a bobtail2. (дръжка на лист, плод) stemопашка на лист бот. petiole3. (край на нещо) tail-end, endопашка на самолет tailpiece4. (редица от хора) queue, lineсвниам/подвивам опашка put o.'s tail between o.'s legs, turn tailдухвам някому под опашката send s.o. packing/flying; sack s.o.има си крушка опашка вж. крушка* * *опа̀шка,ж., -и 1. tail; (на лисица) brush; (на заек, елен) scut; (на паун) train; без \опашкаа зоол. excaudate; махам \опашкаа (за куче) wag its tail; отрязана/скъсана а\опашка a docked tail, a bobtail;3. ( край на нещо) tail-end, end; вървя на \опашкаата bring/close up the rear; на \опашкаата на ( шествие и пр.) at the rear of, at the tail-end of; \опашкаа на самолет tailpiece;4. ( редица от хора) queue, line; правя \опашкаа, нареждам се на \опашкаа form a queue, queue up, line up ( пред outside); стоя на \опашкаа, чакам на \опашкаа stand in line, queue (for), queue up (for);5. (от коса) (pony)tail, cue;6. ( спирачка, тежест) drag; • духвам някому под \опашкаата send s.o. packing/flying; sack s.o.; има си крушката \опашкаа (there is) no smoke without fire; свивам/подвивам \опашкаа put o.’s tail between o.’s legs, turn tail.* * *tail; queue (от хора)* * *1. (дръжка на лист, плод) stem 2. (край на нещо) tail-end, end 3. (на заяк. елен) scut 4. (на лисица) brush 5. (на паун) train 6. (редица от хора) queue, line 7. tail 8. ОПАШКА на лист бот. petiole 9. ОПАШКА на самолет tailpiece 10. вървя на ОПАШКА та bring up the rear 11. духвам някому под ОПАШКАта send s.o. packing/flying;sack s.o. 12. има си крушка ОПАШКА вж. крушка 13. махам ОПАШКА (за куче) wag its tail 14. на ОПАШКАта на (шествие и np.) at the rear of 15. на ОПАШКАта съм be at the rear/the tail-end 16. отрязана/с късена ОПАШКА a docked tail, a bobtail 17. правя ОПАШКА, нареждам се наОПАШКА form a queue, queue up, line up (пред outside) 18. свниам/подвивам ОПАШКА put o.'s tail between o.'s legs, turn tail 19. стоя на ОПАШКА, чакам на ОПАШКА stand in line, queue (for), queue up (for)
Перевод: с болгарского на английский
с английского на болгарский- С английского на:
- Болгарский
- С болгарского на:
- Английский